Previous Post
> > > The same cannot be said for Araña. She was created by committee specifically to be a "cool hip Latina hero." She spoke in unnatural broken English, had an ethnically diverse group of friends and was dressed in what was considered "cool" manga-inspired gear. I'm not certain what the reasoning was behind her strange Anglicization of her real name as "Anya." > > > That, at least, was answered in the comic. Her name is Aña, but after years of English-speakers misprouncing her name "Anna" when they saw that spelling, she got tited of having to explain to them and started using an Anglicised-spelling, Anya, so that they'd pronounce it correctly. > > I understand it was explained in the comic, but I don't understand why the editors felt such a change was necessary when the name of the comic book has an enye in it. > >
Possibly for that specific reason - by finding a way of mentioning the correct pronunciation of Aña, they were pointing out to non-Spanish speaking readers the correct pronunciation of Araña too. I'm not a Spanish-speaker, but I'd presumed it is pronounced "Aranya" ever since I learned Aña is pronounced "Anya" - hopefully I'm right on that?
|
> Possibly for that specific reason - by finding a way of mentioning the correct pronunciation of Aña, they were pointing out to non-Spanish speaking readers the correct pronunciation of Araña too. I'm not a Spanish-speaker, but I'd presumed it is pronounced "Aranya" ever since I learned Aña is pronounced "Anya" - hopefully I'm right on that?
Hmph. Fair enough.
And yeah, that's right... don't forget to roll your "r."